Skip to content

RPGMTranslate v6.0.0

Choose a tag to compare

@savannstmsavannstm released this 30 Aug 12:48
· 24 commits to main since this release
8de19d4

Info

English

For the first use, read the docs!

Download .msi (preferable) or .exe files for Windows, .deb for Debian-based Linux distros, .AppImage for other distros or build from source.

You can revert to previous releases in case of crucial bugs.

Русский

Перед первым использованием ознакомьтесь с документами!

Загружайте файлы .msi (рекомендуется) или .exe для Windows, .deb для дистрибутивов Linux на базе Debian, .AppImage для других дистрибутивов или билдите из исходного кода.

Вы можете вернуться к предыдущим версиям в случае обнаружения серьезных ошибок.

Changes (certainly not improved with ChatGPT)

Core Changes

  • New project compatibility: Only directories created with RPGMTranslate >= v6.0.0 or rvpacker-txt-rs >= v6.0.0 can be opened.
  • Large rewrite: Saving, search/replace, settings, theming, localization, layout, and several internal systems were rebuilt for stability and flexibility.
  • Performance: Refactoring and targeted benchmarks improved efficiency, reduced bundle size, and fixed many logic issues.
  • Unit tests: First steps toward automated testing of features and components.

Search & Replace

  • Rewritten "Put" action: Global put now matches source text fields strictly from start to end. Regex mode expands this (e.g., Hello .+ matches any string starting with Hello …).
  • Fixed batch copy/paste and the search results panel.
  • New shortcut: Copy matched text in search results with Ctrl + Left-Click.
  • Cleaner results: Empty maps no longer appear.

Translation Workflow

  • Instant progress tracking: Updates are reflected as soon as text is changed, no tab switching required.
  • Multiple translation columns fully supported.
  • Batch processing reworked: Dedicated window for choosing mode and target column.
  • Replacement log redesigned for clarity.

Bookmarks

  • Bookmarks stored in .txt files as comments, surviving edits, deletions, and append-mode reads.
  • Multiple bookmarks per row supported; they are removed automatically when their row is deleted.

Usability Improvements

  • Typographic symbols auto-conversion (e.g., <<«, ,,).
  • Language tag validation: Inputs check for valid BCP-47 / IANA tags via the language-tags package.
  • Better feature descriptions to make functions clearer.
  • Theme system rebuilt: New themes.json format and redesigned theme editor.
  • Tab panel fixed: Tabs now scale correctly with available space.
  • Batch & translation features polished through layout refactor into modular components.

Bug Fixes

  • Backup system: Removed unnecessary numbering that caused NaN folders; fixed saver error when no project was open.
  • File processing: Fixed wrong enable/disable logic for read/write/purge commands.
  • Project management: Switching projects now works reliably.
  • Custom fonts and UI scaling issues (tab size, column sizing) resolved.

Dependencies

  • Updated to rvpacker-txt-rs-lib v9.0.3
    • Fixed first-time purge panic.
    • Corrected handling of ignore entries and system file purging.
  • Updated Tauri dependencies (potentially resolves issue #19, although it's closed as non-related to the program).

Migration

New translation file format uses a separate entry for each entry from RPG Maker file.

maps.txt delimits each entry with <!-- Map --><#>x comment, where x - is map's ID.
system.txt delimits each entry with <!-- System Entry --><#>x, where x - is the name of the entry.
plugins/scripts delimit each entry with <!-- Plugin/Script Entry --><#>x, where x - is plugin/script ID.
In every other file, each entry is delimited with <!-- Event ID --><#>x, where x - is event ID.

The most reliable way to migrate text, is to back up your existing translation, then re-read the game's files, and reapply the translation to them. In case if your files were read in separate maps processing mode, you need to use new replacement for this mode - allow duplicate mode. In case if your files were read in default maps processing mode, remove duplicate mode will do.

You can ask ChatGPT to write you a script to automatically reapply translation from old files to the new ones.

That's, essentially, everything you need to know.

Миграция

В новом формате файла перевода используются отдельные записи для каждой записи из файлов RPG Maker.

maps.txt разделяет каждую запись комментарием <!-- Map --><#>x, где x - это идентификатор карты.
system.txt обозначает каждую запись символом <!-- System Entry --><#>x, где x - это имя записи.
plugins/scripts обозначают каждую запись символом <!-- Plugin/Script ID --><#>x, где x - идентификатор плагина/скрипта.
В любом другом файле каждая запись разделяется символом <!-- Event ID --><#>x, где x - идентификатор события.

Самый надежный способ перенести текст - это создать резервную копию существующего перевода, затем перечитать файлы игры и повторно применить к ним перевод. В случае, если ваши файлы были прочитаны в режиме обработки карт separate, вам необходимо использовать новую замену для этого режима - режим дубликатов allow. В случае, если ваши файлы были прочитаны в режиме обработки карт default, подойдет режим дубликатов remove.

Вы можете попросить ChatGPT написать вам скрипт для автоматического повторного применения перевода из старых файлов в новые.

Вот, по сути, и все, что вам нужно знать.